十二生肖电影详细简介英文(十二生肖电影详细简介英文翻译)

今天给各位分享十二生肖电影详细简介英文的知识,其中也会对十二生肖电影详细简介英文翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文目录

  1. 为什么十二属相的老鼠在英语表达上要用rat而不用mouse
  2. 十二生肖用英语怎么说呀

[One]、为什么十二属相的老鼠在英语表达上要用rat而不用mouse

〖One〗、Mouse长着又长又细的尾巴,小小的,又叫“耗子”;Rat的尾巴稍比mouse的短,但它们比mouse大,又叫“大鼠”。

〖Two〗、人们常用mouse表示胆小怕羞的人;而言而无信的人常被比喻为rat。

〖Three〗、Mouse常出现在房子(house)和田野(field)里;rat通常出现在房子里。

〖Four〗、rat含贬义,就象国内的过街老鼠,肮脏,是害虫。

〖Five〗、mouse不含褒贬之意,外国人看mouse是一种动物,一般都是指实验室里的小白老鼠。

〖Six〗、mouse指小的、可爱的老鼠,米老鼠就是MickeyMouse。Rat一般指体积较大的老鼠。如果把古诗《硕鼠》翻译成英文一定用rat。大学里学生物的对小鼠和大鼠的区别一定很清楚:)

[Two]、十二生肖用英语怎么说呀

十二生肖:twelveChineseZodiac.

〖One〗、鼠——Rat:英语中用以比喻讨厌鬼,可耻的人,告密者,美国俚语指新学生、下流女人。

〖Two〗、牛——Ox:涉及“牛”的汉语成语很多,例如“对牛弹琴”等。英语中涉及“Ox”的表达方式则不多。用Ox-eyed形容眼睛大的人;用短语TheblackOxhastrodonsb'sfoot表示灾祸已降临到某人头上。

〖Three〗、虎——Tiger:指凶恶的人,英国人指穿制服的马夫;口语中常指比赛的劲敌。中国常以Papertiger比喻貌似强大而实质虚弱的敌人,俗称纸老虎。词组ridethetiger表示以非常不确定或危险的方式生活。

〖Four〗、兔——Hare:在英国俚语中,hare指坐车不买票的人。与hare组成的词组有:makeahareofsb.愚弄某人。

〖Five〗、龙——Dragon:龙是中国人最崇拜的神,中国人都被称作“龙的传人”,古代皇帝多以真龙天子来显示自己高贵不可侵犯的身份,可见龙在中国人心中的分量。在英语中,赞扬龙的词语非常少,且含有贬义。如“dragon”指凶暴的人,严厉的人,凶恶的监护人,凶恶的老妇人(尤指很少给在其看管下姑娘自由的老妇人)等。

〖Six〗、蛇——Snake:在英语中,“snake”往往含有贬义。指冷酷阴险的人,虚伪的人,卑鄙的人;美国俚语指追求和欺骗少女的男子或男阿飞。

〖Seven〗、马——Horse:英美国家的人都喜欢马,因此,用“horse”这个词组成的词组、成语、谚语非常之多。

〖Eight〗、羊——Sheep:英语中指害羞而忸怩的人,胆小鬼,驯服的人。有关sheep的谚语很多。

〖Nine〗、猴——Monkey:monkey作动词时指胡闹、瞎弄、捣蛋。

〖Ten〗、鸡——Rooste:中国十二生肖中的“鸡年”,西方就称为theYearofRooster,不说theYearofCock。cock:意思和rooster一样,都是指“公鸡、大公鸡”(amalechicken)。

1〖One〗、狗——Dog:汉语中常用“狗”比喻人,如“忠实走狗”、“看家狗”,成语“狗苟蝇营”、“狗彘不若”等。在英语中除了喻人外,还有丰富多彩的词组、谚语等。dog作名词时指无赖汉,坏蛋、废物,不受喜爱(或欢迎)的人。有时加形容词修饰可指各种人。

1〖Two〗、猪——Boar:在英语中boar一词指未阉割的公猪和公野猪,英语中涉及猪的词语有pig(猪、小猪、野猪),hog(食用猪),sow(牝猪),swine(猪:旧用法)。表示生肖时用boar。

文章分享结束,十二生肖电影详细简介英文和十二生肖电影详细简介英文翻译的答案你都知道了吗?欢迎再次光临本站哦!